วันพุธที่ 29 มีนาคม พ.ศ. 2566

Tomohisa Yamashita (แปล) เพลง ปี 2019 และปี 2020

 

แปลเพลง 山下智久 (ปี 2019 และปี 2020)


ชื่อ Tomohisa Yamashita
ชื่อเล่น Tomo
ชื่อที่รู้จักในวงการ Yamapi
วันเกิด 09/04/1985
อายุ 34-35 ปี (ปี 2019-2020)



ถ้าแปลผิดพลาดไป ขออภัยด้วยนะคะ 

ก่อนไปอ่านคำแปล
ขอวิเคราะห์เนื้อหาของเพลง ตามความเข้าใจของผู้เขียนก่อน

1.Reason
เป็นเพลงเร็ว เนื้อหาน่าจะประมาณว่า ผู้ชายคนนี้ถูกตัดสินจากคนในสังคมไปแล้วว่า
อาจเป็นคนไม่ดีหรือทำผิดพลาด แต่ที่เขายังสู้ต่อ ก็เพราะกำลังใจจากคนรอบข้าง
เช่น เพื่อนฝูงและผู้หญิงที่ตัวเองรัก เขาจึงจำเป็นต้องหาเหตุผลมาเพื่ออธิบายสิ่งที่เกิดขึ้น
ความจริงเป็นสิ่งไม่ตาย และการโกหกเป็นสิ่งที่ต้องทำลายมันทิ้ง

2.Never Lose
เป็นเพลงเร็ว เนื้อหาก็จะประมาณว่า เขาต้องการพิสูจน์ว่าสิ่งต่าง ๆ คือความจริงหรือโกหก
โดยการใช้ความคิด รวบรวมหลักฐาน ความน่าจะเป็น การไปสัมผัสสิ่งนั้นด้วยตัวเอง
เชื่อมโยงจากจุดหนึ่งไปอีกจุดหนึ่ง เหมือนการลากเส้นตามลำดับตัวเลข
จนประกอบเข้าเป็นรูปร่างและไขปริศนาได้ในที่สุด
สุดท้ายจึงพลิกกลับมาเอาชนะได้ในที่สุด จากที่กำลังจะแพ้
เพลงนี้ Never Lose กับเพลง Reason เป็นเพลงที่ใช้ประกอบการ์ตูน
พระเอกในเรื่องเป็นทนายความมั้ง ถ้าจำไม่ผิด เนื้อหาก็น่าจะสอดคล้องกับพระเอก
คือเกี่ยวกับการสืบสวน สอบสวน ค้นหาความจริงเพื่อมาหักล้างสิ่งที่โกหก

3.Like A Movie
เป็นเพลงช้า แต่มีจังหวะที่สดใส เนื้อหาก็ประมาณว่า เหมือนอยู่ในงานแต่งงาน
ผู้ชายบอกรักผู้หญิง บอกว่างานแต่งงานเหมือนอย่างกับอยู่ในภาพยนตร์ 
คือมันโรแมนติก ผู้ชายเป็นพระเอก ผู้หญิงเป็นนางเอก เขาอยากเป็นฮีโร่ของผู้หญิงที่เขารัก
เขาอยากดูแลปกป้องเธอตลอดไป ไม่ว่าจะนานแค่ไหน จะแก่ชราไปมากแค่ไหน 
ก็จะยังรักและอยู่เคียงข้างตลอดไป

4.Without You
เป็นเพลงช้า เนื้อหาก็คือประมาณว่า ผู้ชายคนนี้อกหัก โดนผู้หญิงทิ้งไป
เขาก็เลยพรรณนาว่า เขาทำอะไรผิด ทิ้งเขาไปทำไม
ตอนนี้ เหมือนเขากำลังหลงทาง อยู่ในความมืด พยายามหาทางออก
หัวใจของเขาถูกแช่แข็งเป็นน้ำแข็ง ก็คือไร้ความรู้สึก
อ่อนแอ ไม่มีแรงจะทำอะไรได้ เขาอยู่ไม่ได้ ถ้าไม่มีเธอ

5.CHANGE
เป็นเพลงเร็ว เนื้อหาคือ รวมสัตว์ไว้เยอะเลยเพลงนี้ 555555555555
เป็นเพลงประกอบละครที่พระเอกเป็นนักวิทยาศาสตร์ นักวิจัย ทำงานเกี่ยวกับสัตว์
ในเพลงพูดถึงมนุษย์และสัตว์ เช่น ลิงคิดมากและคิดเยอะ 
อีกาชอบเลียนแบบพฤติกรรมมนุษย์ มดเดินต่อแถวเป็นขบวน
กิ้งก่าเปลี่ยนสี นกกระเรียนมีคู่รักเพียงคู่เดียว ช้างแข็งแรง

6.Come around
เป็นเพลงช้า แต่ไม่เนิบ เนื้อหาคือ ประมาณว่าผู้ชายแวะมาหาผู้หญิงที่เขาแอบรัก
แล้วผู้หญิงก็พูดถึงเรื่องแฟนเขา ความสัมพันธ์ไม่ราบรื่น ไม่สวยงาม อาจมีปัญหากัน
ผู้ชายเลยอยู่เป็นเพื่อนกับผู้หญิง แล้วก็อาจจะสารภาพรักไป
คืออยากจะเป็นคนรักษาแผลใจให้ผู้หญิง อยากให้ผู้หญิงเลิกกับแฟนของเขาไป

7.Nights Cold
เป็นเพลงช้า เป็นเพลงประกอบละคร เนื้อหาคือ แน่นอนว่าในเพลงเป็นค่ำคืนที่หนาวเหน็บ
เนื้อหาคือ ผู้ชายไม่แน่ใจในความรักของผู้หญิง เดาทางไม่ถูก จะมาหรือจะไป
จะรักหรือไม่รัก จะคบหรือไม่คบ โกหกหรือจริงใจ สับสน งงไปหมดแล้ว
ผู้ชายแทบจะหมดศรัทธาในความรักแล้ว

8.リナリア อ่านว่า rinaria (linaria)
คือลินาเรีย เป็นชื่อของดอกไม้ชนิดหนึ่ง หมายถึง ตระหนักถึงความรัก
และยังมีความหมายถึง ภาพลวงตา และวุ่นวายปั่นป่วนในความรัก
เป็นเพลงช้า แต่ไม่เนิบ มีจังหวะที่โยกตามได้
เนื้อหาก็คือ ผู้หญิงผิดหวังกับความรัก โดนทำร้ายทั้งร่างกายและจิตใจ
ทำให้ไม่ศรัทธาในความรักอีกต่อไป ผู้ชายเลยอยากปลอบใจ เป็นคนรักษาบาดแผลนั้นเอง

9.Basics
เป็นเพลงช้า ไม่เนิบ มีจังหวะ เนื้อหาคือประมาณว่า ผู้ชายเลิกกับผู้หญิงไปได้สักพัก
แต่ก็ไม่สามารถลาขาดได้ ยังคงติดตามกันอยู่ คือไม่สามารถไปเริ่มต้นใหม่กับคนอื่นได้
เพราะว่าทั้งคู่ยังรักกันอยู่ ผู้ชายก็เลยชวนผู้หญิงให้กลับมาเริ่มต้นกันใหม่ 
กลับไปที่จุดเริ่มต้นกันอีกครั้ง มาร้องเพลงรักด้วยกันอีกครั้ง  





**********************************************************






Reason
วันวางจำหน่าย 13/02/2019


เหตุผล


あの少年、裸足で駆け出す未来へ
世界はブルーの空と海の間
真実は strongest, 不条理 smash it
Yeah our heart が叫んでる
苦しい時は 仲間の声と君の優しさが force

เด็กผู้ชายคนนั้น วิ่งออกไปหาอนาคตด้วยเท้าเปล่า
โลกใบนี้อยู่ระหว่างท้องฟ้าสีน้ำเงินและท้องทะเล
ความจริงคือสิ่งที่แข็งแรงที่สุด ความไม่มีเหตุผล ทุบมันทิ้งไป
ใช่แล้ว หัวใจของเรากำลังร้องตะโกนออกมา
ตอนที่ผมทุกข์ทรมาน เสียงของเพื่อนพ้องและความใจดีของคุณ ทำให้ผมต้องฝืนทน 


いつか、偽り暴かれるんだ
いつまでも嘘は付かせない
いつも一つの答え探して
it’s just for you

เมื่อไหร่ คำโกหกจะถูกเปิดเผยสักที
จะทำให้ไม่สามารถพูดโกหกได้อีกตลอดไป
ค้นหาคำตอบที่มีเพียงหนึ่งเดียวเสมอมา
เพียงเพื่อคุณ 


Breakin’ it down
白が黒く塗り潰される前に
Finding the way
運命だって 抗って
君のために ride or die

ทำลายมันลงไป
ก่อนที่สีขาวจะถูกระบายให้เป็นสีดำจนเต็มพื้นที่
กำลังค้นหาหนทาง
ต่อสู้กับสิ่งที่เรียกว่าโชคชะตา
ผมจะสู้สุดชีวิตเพื่อคุณ


I’m thinking bout you, bout you, bout you
君だけを
I’m searching for truth, for truth, for truth
真実を
核心をついて
偽り見抜いて
理(ことわり)を witness now witness
I’m thinking bout you, bout you, bout you

ผมกำลังคิดถึงคุณ คิดถึงคุณ
แค่คุณเท่านั้น
ผมกำลังค้นหาความจริง ความจริง
ค้นความจริง
เข้าไปจนถึงแก่นแท้
มองคำโกหกให้ทะลุปรุโปร่ง
หาเหตุผล หาพยานในตอนนี้
ผมกำลังคิดถึงคุณ คิดถึงคุณ


(Save me)
(ช่วยผมด้วย)


あの旋律が蘇る過去へ flash back
時代は混沌と秩序の間
記憶を rewind, 揃える puzzle
その軌跡をたどる
迷った時は 仲間の声と君が道しるべ

ย้อนเวลากลับไปในอดีตที่ท่วงทำนองนั้นฟื้นคืนชีพ
ในยุคที่อยู่ท่ามกลางระหว่างความยุ่งเหยิงและความเป็นระเบียบของสังคม
ย้อนความทรงจำกลับไปใหม่ เตรียมแก้ไขปริศนา
ตามรอยล้อรถนั้นไป
ตอนที่ผมหลงทาง เสียงของเพื่อนพ้องกับคุณ คือป้ายบอกทางให้กับผม


解き明かす reason 裁かれるんだ
いつまでもアリバイはない
いつも一つの答え求め
it’s just for you

เหตุผลที่อธิบายให้กระจ่าง แต่แล้วกลับถูกพิพากษา
แม้จะนานแค่ไหน ก็ไม่มีข้อแก้ตัวใด ๆ
มองหาคำตอบที่มีเพียงหนึ่งเดียวเสมอมา
เพียงเพื่อคุณ


Breathing it in
I feel the drive inside
Open ya mind and touch the wildest dream
Closing my eyes
The only way that I can stop is
When the sun and moon have died

สูดหายใจเข้าลึก ๆ
ผมรู้สึกถึงการขับเคลื่อนภายใน
เปิดใจยอมรับและสัมผัสถึงความฝันที่เหนือความคาดหมาย
ผมกำลังหลับตาลง
หนทางเดียวที่ผมจะสามารถหยุดได้ก็คือ
เมื่อพระอาทิตย์และพระจันทร์ไม่มีอยู่อีกต่อไป 


I’m thinking bout you, bout you, bout you
君だけを
I’m searching for truth, for truth, for truth
真実を
核心をついて
偽り見抜いて
理(ことわり)を witness now witness
I’m thinking bout you, bout you, bout you

ผมกำลังคิดถึงคุณ คิดถึงคุณ
แค่คุณเท่านั้น
ผมกำลังค้นหาความจริง ความจริง
ค้นความจริง
เข้าไปจนถึงแก่นแท้
มองคำโกหกให้ทะลุปรุโปร่ง
หาเหตุผล หาพยานในตอนนี้
ผมกำลังคิดถึงคุณ คิดถึงคุณ


I’m thinking bout you, bout you, bout you
君だけを
I’m searching for truth, for truth, for truth
真実を
核心をついて
偽り見抜いて
理(ことわり)を witness now witness
I’m thinking bout you, bout you, bout you

ผมกำลังคิดถึงคุณ คิดถึงคุณ
แค่คุณเท่านั้น
ผมกำลังค้นหาความจริง ความจริง
ค้นความจริง
เข้าไปจนถึงแก่นแท้
มองคำโกหกให้ทะลุปรุโปร่ง
หาเหตุผล หาพยานในตอนนี้
ผมกำลังคิดถึงคุณ คิดถึงคุณ


(Save me)
(Save me)

(ช่วยผมด้วย)
(ช่วยผมด้วย)






**********************************************************






Never Lose
วันวางจำหน่าย 13/02/2019



ไม่เคยแพ้ 



Trapped me in your lies

คำโกหกของคุณติดกับดักผมแล้ว


虚偽に汚された世界 Fake News の雨 
呼び続けてた Your Name

โลกใบนี้ถูกทำให้สกปรกด้วยการหลอกลวง สายฝนของข่าวปลอม
ผมเรียกชื่อของคุณอย่างต่อเนื่อง


逃れようと走る街 少し立ち止まり
見上げた空は Blue

เมืองที่ผมกำลังวิ่งหนีหลบหลีก ผมหยุดยืนสักพัก
ท้องฟ้าที่ผมแหงนหน้ามองดู ก็คือสีน้ำเงิน


I know 自由を強引に信じていた
真っ黒な幻想は もう終わったんだ
孤独じゃない事が僕の証拠

ผมรู้ว่ากำลังบีบบังคับให้เชื่อมั่นตามแต่ใจตนเอง
ภาพลวงตาสีดำอันมืดมิด มันได้จบลงไปแล้ว
ความไม่โดดเดี่ยว คือ หลักฐานของผม


嘘で固めたReality 弁解の余地なんて無い
奇跡を突きつけ逆転
Never Ever Lose
今 “右か左か” その“嘘か誠か”
判決下す
真実はすぐ側にある
掴む Nothing But The Truth

ความจริงที่ทำให้มีน้ำหนักด้วยการโกหก ไม่มีช่องว่างในการแก้ตัว
แต่ผมก็พลิกกลับมาเอาชนะได้ด้วยปาฏิหาริย์
ผมไม่เคยแพ้เลย
ตอนนี้ "ขวาหรือซ้าย" "โกหกหรือความจริง"
ถูกพิพากษา
ความจริงนั้นอยู่ใกล้แค่เอื้อม
คว้ามันเอาไว้ ไม่มีสิ่งใด อยู่นอกเหนือจากความจริง


嫌いだった街にも 朝陽が昇り
少し好きになれそう

แม้แต่ในเมืองที่ผมไม่ชอบ พระอาทิตย์ก็ยังขึ้นในตอนเช้า
ดูเหมือนผมจะเริ่มชอบมันขึ้นมาบ้างแล้ว


点と点を結ぶ様に 答えを繋ぎ 
信じた道を行く

เชื่อมโยงคำตอบ คล้ายกับว่าลากจากจุดหนึ่งไปยังอีกจุดหนึ่ง
แล้วก็ไปตามเส้นทางของความเชื่อนั้น


涙と笑顔は表裏一体
感情のキャンバスに色彩を
その感触だけが僕の真実

น้ำตากับรอยยิ้ม มันก็คือสิ่งเดียวกัน
แต่งเติมสีสันลงบนผ้าใบของความรู้สึก
ความรู้สึกจากการได้สัมผัสเท่านั้น คือ ความจริงของผม


嘘の様な物語も 肌で感じてるから
運命書き換えるのは自分
Never Ever Lose
“不可能を可能に” “倒れても立ち上がる”
この心は確かに青く燃えている
消えはしない情熱

เรื่องเล่าขานก็ดูเหมือนโกหก เพราะผมได้ไปสัมผัสมาด้วยตัวเองแล้ว
ผมจะเขียนชะตาชีวิตของตัวเองใหม่
ผมไม่เคยพ่ายแพ้เลย
"ทุกสิ่งย่อมเป็นไปได้" "แม้ล้ม ก็จะลุก"
มั่นใจว่าหัวใจนี้จะลุกโชนเป็นเปลวไฟสีน้ำเงิน
ความปรารถนาอันแรงกล้าไม่มีทางดับสูญ 


I know 自由を強引に信じていた
真っ黒な幻想は もう終わったんだ
孤独じゃない事が僕の証拠

ผมรู้ว่ากำลังบีบบังคับให้เชื่อมั่นตามแต่ใจตนเอง
ภาพลวงตาสีดำอันมืดมิด มันได้จบลงไปแล้ว
ความไม่โดดเดี่ยว คือ หลักฐานของผม


もしも空が涙を流したなら 僕が傘になるんだ
誰にも汚せない“白”があるから
Stand up

ถ้าท้องฟ้าหลั่งน้ำตาออกมา ผมก็จะกลายเป็นร่ม
เพราะผมมี"สีขาว" ที่ไม่ว่าใครก็จะมาทำให้สกปรกไม่ได้
ลุกขึ้น 


嘘で固めたReality 弁解の余地なんて無い
奇跡を突きつけ逆転
Never Ever Lose
今 “右か左か” その“嘘か誠か”
判決下す 
真実はすぐ側にある
掴む Nothing But The Truth

ความจริงที่ทำให้มีน้ำหนักด้วยการโกหก ไม่มีช่องว่างในการแก้ตัว
แต่ผมก็พลิกกลับมาเอาชนะได้ด้วยปาฏิหาริย์
ผมไม่เคยแพ้เลย
ตอนนี้ "ขวาหรือซ้าย" "โกหกหรือความจริง"
ถูกพิพากษา
ความจริงนั้นอยู่ใกล้แค่เอื้อม
คว้ามันเอาไว้ ไม่มีสิ่งใด อยู่นอกเหนือจากความจริง







**********************************************************







Like A Movie
วันวางจำหน่าย 13/02/2019



อย่างกับภาพยนตร์



あの頃はまだ君を うまくリードできなくて
少し頼りなかったな 
でも今はちゃんと君を守れる

ในวันนั้นผมยังไม่สามารถที่จะเป็นผู้นำที่ดีให้กับคุณได้
เป็นคนที่พึ่งพาไม่ได้นิดหน่อย
แต่ว่าในตอนนี้ ผมสามารถดูแลปกป้องคุณได้เป็นอย่างดี


いつまでも続いて欲しい
今の君が一番さ
Love you

ผมอยากให้มันเป็นแบบนี้ไปอีกนานแสนนาน
คุณดีที่สุดแล้ว
ผมรักคุณ


暖かいその手のひら
握っているとヒーローになった気分
まるで映画の中に入り込んだような Lady

ฝ่ามือที่อบอุ่นของคุณ
พอผมได้จับ ก็รู้สึกว่าตัวเองกลายเป็นพระเอก
อย่างกับหลุดเข้าไปในภาพยนตร์เลยครับ ผู้หญิงของผม


世界のどんなところも 君の隣には敵わない
公園のベンチに座って
たまには二人でゆっくり話そう

จะเป็นที่แห่งไหนในโลกใบนี้ ก็สู้ไม่ได้เลยกับที่ที่มีคุณอยู่ข้าง ๆ กัน
นั่งลงที่ม้านั่งในสวนสาธารณะ
แล้วเรามาพูดคุยกันแบบสบาย ๆ กันสองคน สักครู่นึงเถอะ


いつまでも続いて欲しい
今の君が一番さ
Love you

ผมอยากให้มันเป็นแบบนี้ไปอีกนานแสนนาน
คุณดีที่สุดแล้ว
ผมรักคุณ


いつかその手に皺ができても
僕は君のヒーローでいたいんだ
まるで映画の中に入り込んだような Lady

ถึงแม้ว่าสักวันนึงมือนั้นจะเหี่ยวย่น
แต่ผมก็อยากจะอยู่เป็นพระเอกของคุณ
อย่างกับหลุดเข้าไปในภาพยนตร์เลยครับ ผู้หญิงของผม


まるで映画の中に入り込んだような Lady

อย่างกับหลุดเข้าไปในภาพยนตร์เลยครับ ผู้หญิงของผม


いつまでも続いて欲しい
これからもずっと
I’ll be next to you

ผมอยากให้มันเป็นแบบนี้ไปอีกนานแสนนาน
จากนี้และตลอดไป
ผมจะอยู่ข้าง ๆ คุณ


いつかその手に皺ができても
僕は君のヒーローでいたいんだ
まるで映画の中に入り込んだような Lady

ถึงแม้ว่าสักวันนึงมือนั้นจะเหี่ยวย่น
แต่ผมก็อยากจะอยู่เป็นพระเอกของคุณ
อย่างกับหลุดเข้าไปในภาพยนตร์เลยครับ ผู้หญิงของผม


忘れられないシーンになるね
そのベールそっとあげるよ
この白いドレスは世界で一番君が似合う

นี่จะกลายเป็นฉากที่ผมจะลืมไม่ลง
ผมค่อย ๆ เปิดผ้าคลุมหน้าของคุณขึ้น
คุณเข้ากับชุดเดรสสีขาวนี้ที่สุดในโลกเลยครับ







**********************************************************








Without You
วันวางจำหน่าย 13/02/2019


ไม่มีคุณ


Eyes when it's dark no sound no heart
And I remember, purple haze, when day was far away

ดวงตา ตอนที่มืดสนิท ไม่มีเสียง ไม่มีหัวใจ
ผมจำได้ หมอกสีม่วง เมื่อวันที่เราไกลห่าง


Where did it go wrong, I don't think I can be strong without you
When I'm all alone, it's different, when I dream without you

ผมทำผิดพลาดตรงไหนเหรอ ผมไม่คิดว่าผมจะสามารถเข้มแข็งขึ้นได้โดยไม่มีคุณ
เมื่อไหร่ที่ผมอยู่คนเดียว มันคือความแตกต่าง เมื่อผมฝันโดยไม่มีคุณ


氷のよう 闇に飲まれ
溶けることも出来ず 心は凍ったまま
思い出すよ 君の温度今でも
迷いながら光を求めてる
without you

เหมือนน้ำแข็ง ถูกความมืดกลืนกิน
หัวใจกลายเป็นน้ำแข็งอยู่อย่างนั้น ไม่สามารถทำให้ละลายได้
แม้แต่ตอนนี้ ผมก็ยังนึกถึงอุณหภูมิในตัวคุณ
ขณะที่ผมหลงทาง ผมก็กำลังมองหาแสงสว่าง
ไม่มีคุณ


When I'm all alone, it's different, when I dream without you

เมื่อไหร่ที่ผมอยู่คนเดียว มันคือความแตกต่าง เมื่อผมฝันโดยไม่มีคุณ







**********************************************************






CHANGE
วันวางจำหน่าย 19/06/2019



เปลี่ยน



所詮人間 猿みたいなもん
深く考えすぎて 答え見失う

สุดท้ายแล้ว มนุษย์ก็เป็นเหมือนลิงนั่นแหละ
คิดเยอะมากจนเกินไป จึงมองไม่เห็นคำตอบ


防衛本能?みんな嘘ばっか
自分を守るつもりが傷つけてる

สัญชาตญาณระวังภัยงั้นหรือ? ทุกคนก็เพียงแค่โกหก
ตั้งใจที่จะปกป้องตัวเอง แต่ก็เจ็บปวดเสียเอง


腐敗した世の中に感染しそうだ
カラスが誰かのマネするように

ได้ยินมาว่ามีการติดเชื้อในโลกที่ล่มสลาย
ส่วนอีกา ก็ดูท่าว่าจะเลียนแบบพฤติกรรมมาจากใครสักคน


眼に映る全てに疑問も持たず
アリのように列に並んでくだけ?
เราไม่มีข้อสงสัยในทุกสิ่งที่มองเห็นได้ด้วยตา
เหมือนที่เห็นมด เดินเรียงแถวกันเป็นขบวนใช่ไหมล่ะ?


Oh!No!僕らカメレオンみたい
色を変え生きるように 仮面を付け替えて
Yeah yeah yeah 愛想笑い、、、
痣だらけの心で 人が人を騙して
手遅れになる前に yeah yeah yeah
今-明日-未来「僕が変えよう」

โอ้! ไม่นะ! พวกเราคล้ายกับกิ้งก่าที่เปลี่ยนสีได้เลย
เปลี่ยนสีเพื่อให้มีชีวิตรอด เปลี่ยนหน้ากากของตัวเองไปเรื่อย
ใช่แล้ว เราฝืนยิ้มออกมาแบบปลอม ๆ
ด้วยหัวใจที่เต็มไปด้วยรอยฟกช้ำ คนหลอกลวงคนด้วยกันเอง
ก่อนที่จะทุกอย่างจะกลายเป็นสายเกินไป
ตอนนี้ พรุ่งนี้ และอนาคต (ผมจะพยายามเปลี่ยนมันเอง)


目に見えるものは必ず
1秒ごとに朽ちて 果てていくけど

สิ่งที่มองเห็นได้ด้วยตานั่นคือความแน่นอน
เสื่อมสลายลง แล้วก็ตายจากไปในทุกวินาที


燃えている 嵐が吹いても
目に見えない想いは消えはしない

ไฟจะไหม้ พายุจะพัด 
แต่ความรู้สึกนึกคิดที่มองไม่เห็น ก็ไม่จางหายไปไหน


歴史に残るような人生じゃない?
So what?それがどうした?見付け出せ

ไม่ใช่ชีวิตของคนเราหรอกหรือ ที่ดูเหมือนว่าจะถูกจารึกไว้ในประวัติศาสตร์?
แล้วยังไงล่ะ? แล้วทำไมล่ะ? ก็ค้นหามันให้เจอสิ

 

“息を飲む瞬間を”刻めDNAに
血を流したなら 目を覚ます野生

ฝัง"ช่วงเวลาที่แทบหยุดหายใจ"เอาไว้ใน DNA
พอเลือดหลั่งไหลออกมา สัตว์ป่าก็ลืมตาตื่น

 

Oh!Yes!ブラックフラミンゴみたい
世界でたった一人の君に生まれた事
Yeah yeah yeah 楽しめよ
「感情の奴隷」にはならない
君はエレファント 
強く踏み出すよ

โอ้! ใช่แล้ว! ก็เหมือนกับนกกระเรียนสีดำ
ผมเกิดมาบนโลกใบนี้ เพื่อคุณเพียงคนเดียวเท่านั้น
เย้ เรามาสนุกกันเถอะ
"ต้องไม่ตกเป็นทาสของอารมณ์"
คุณคือช้าง ก้าวขาออกไปอย่างแข็งแรงเถอะ

 

CHANGE

เปลี่ยน

 

Oh!No!僕らカメレオンみたい
色を変え生きるように 仮面を付け替えて
Yeah yeah yeah 愛想笑い、、、
痣だらけの心で 人が人を騙して
手遅れになる前に yeah yeah yeah

โอ้! ไม่นะ! พวกเราคล้ายกับกิ้งก่าที่เปลี่ยนสีได้เลย
เปลี่ยนสีเพื่อให้มีชีวิตรอด เปลี่ยนหน้ากากของตัวเองไปเรื่อย
ใช่แล้ว เราฝืนยิ้มออกมาแบบปลอม ๆ
ด้วยหัวใจที่เต็มไปด้วยรอยฟกช้ำ คนหลอกลวงคนด้วยกันเอง
ก่อนที่จะทุกอย่างจะกลายเป็นสายเกินไป

 

Oh!Yes!ブラックフラミンゴみたい
世界でたった一人の君に生まれた事
Yeah yeah yeah 楽しめよ
「感情の奴隷」にはならない
君はエレファント 
強く踏み出すよ yeah yeah yeah
今-明日-未来「僕が変えよう」

โอ้! ใช่แล้ว! ก็เหมือนกับนกกระเรียนสีดำ
ผมเกิดมาบนโลกใบนี้ เพื่อคุณเพียงคนเดียวเท่านั้น
เย้ เรามาสนุกกันเถอะ
"ต้องไม่ตกเป็นทาสของอารมณ์"
คุณคือช้าง ก้าวขาออกไปอย่างแข็งแรงเถอะ
ตอนนี้ พรุ่งนี้ และอนาคต (ผมจะพยายามเปลี่ยนมันเอง)







**********************************************************






Come around
วันวางจำหน่าย 19/06/2019



แวะมาหา



悲しい?不安なの?
無意識に目を伏せる横顔

คุณเศร้าเหรอ? คุณไม่สบายใจเหรอ?
คุณหันข้าง หลบสายตาโดยไม่รู้ตัว


いつもそう いつもそう
あいつの話 する時の君

คุณก็เป็นเหมือนอย่างเคยนั่นแหละ
ตอนที่พูดถึงเขาคนนั้น


Come around come around come around
今夜 僕が僕がそばにいるよ
I don’t mind I don’t mind I don’t mind what he say
帰したくなくて 今抱きしめた

ผมแวะมาหาคุณ
คืนนี้ ผมจะอยู่ข้าง ๆ คุณ
ผมไม่สนใจว่าเขาจะพูดอะไร
เพราะผมไม่อยากกลับ จึงโอบกอดคุณเอาไว้ในตอนนี้ 


3年前 夏の夜
嬉しそうに「彼氏ができたんだ」

ค่ำคืนในฤดูร้อน เมื่อ 3 ปีก่อน
คุณพูดอย่างมีความสุขว่า"ฉันมีแฟนแล้วนะ"


おめでとう 良かったな
初めての嘘 笑顔で君に

ยินดีด้วยนะ ดีจังเลยเนอะ
เป็นครั้งแรกที่ผมโกหกคุณด้วยรอยยิ้ม


Come around come around come around
今夜 僕が僕がそばにいるよ
I don’t mind I don’t mind I don’t mind what he say
帰したくなくて 今抱きしめた

ผมแวะมาหาคุณ
คืนนี้ ผมจะอยู่ข้าง ๆ คุณ
ผมไม่สนใจว่าเขาจะพูดอะไร
เพราะผมไม่อยากกลับ ผมจึงโอบกอดคุณเอาไว้ในตอนนี้


Come around come around come around
今夜 僕が僕がそばにいるよ
I don’t mind I don’t mind I don’t mind what he say
Cuz baby girl baby girl it’s you it’s you

ผมแวะมาหาคุณ
คืนนี้ ผมจะอยู่ข้าง ๆ คุณ
ผมไม่สนใจว่าเขาจะพูดอะไร
เพราะที่รักของผม นั่นก็คือคุณ 


今も覚えてる あの日の交差点 信号を待ってる君がいて
反対車線 僕がいるのに気づいて振ってくれた手
取り合っていけたならってずっと思ってた
この気持ちはまだ変わらないまま 抱き続けるから

ตอนนี้ผมก็ยังจำได้ วันนั้น คุณยืนคอยสัญญาณไฟจราจรอยู่ที่สี่แยก
ทั้งที่ผมยืนอยู่ฝั่งตรงข้าม คุณก็ยังจะโบกมือส่งสัญญาณให้ผมรู้ตัว
ผมคิดมาโดยตลอดเลยว่า ถ้าข้ามไปจับมือกับคุณได้ล่ะก็
ความรู้สึกนี้ยังเหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยน เพราะผมอยากโอบกอดคุณไปตลอด


Come around come around come around
今夜 僕が僕がそばにいるよ
I don’t mind I don’t mind I don’t mind what he say
帰したくなくて 今抱きしめた

ผมแวะมาหาคุณ
คืนนี้ ผมจะอยู่ข้าง ๆ คุณ
ผมไม่สนใจว่าเขาจะพูดอะไร
เพราะผมไม่อยากกลับ จึงโอบกอดคุณเอาไว้ในตอนนี้

 

Come around come around come around
今夜 僕が僕がそばにいるよ
I don’t mind I don’t mind I don’t mind what he say
Cuz baby girl baby girl it’s you it’s you

ผมแวะมาหาคุณ
คืนนี้ ผมจะอยู่ข้าง ๆ คุณ
ผมไม่สนใจว่าเขาจะพูดอะไร
เพราะที่รักของผม นั่นก็คือคุณ










**********************************************************










Nights Cold
วันวางจำหน่าย 15/07/2020



คืนที่เหน็บหนาว



I've been lost since you left me
I can see it all in your eyes
Hold you tight like it's our last night
In the morning you'll let me go
Tell me what I should know
The rush comes fast then slows down

ผมหลงทาง ตั้งแต่วันที่คุณทิ้งผมไป
ผมเห็นมันได้ทั้งหมดที่ในดวงตาของคุณ
ผมกอดคุณเอาไว้แน่น ราวกับว่ามันจะเป็นคืนสุดท้ายของเรา
และในตอนเช้า คุณก็จะปล่อยให้ผมไป
บอกผมทีว่า สิ่งใดที่ผมควรจะต้องรู้
ความรีบเร่ง มาเร็ว แล้วก็ช้าลง


Never moving off your tempo
But I still can't keep your flow, woo yeah

ผมไม่เคยเคลื่อนออกไปจากจังหวะชีวิตของคุณเลย
แต่ผมก็ยังคงไม่สามารถรักษาความลื่นไหลในจังหวะชีวิตของคุณเอาไว้ได้


I'm looking for a sign
Will you ever be mine
You're here and then you're gone
It's like vertigo

ผมกำลังมองหาเครื่องหมาย
ว่าคุณจะเคยเป็นของผมบ้างหรือเปล่า
คุณอยู่ที่นี่ แล้วสักพักคุณก็จากไป
ดูคล้ายกับอาการเวียนหัว 


Love me without the lie
The fact I never hide
You come you go I'm lost
You left me all alone

รักผมโดยปราศจากการโกหก
ผมไม่เคยปิดบังความจริง
คุณจะมาหรือจะไป ผมสับสนไปหมดแล้ว
คุณทิ้งผมให้อยู่คนเดียวลำพัง


Eyes are cold at night
I could be your sight
Look to love for life

ดวงตา หนาวเหน็บในเวลากลางคืน
ผมสามารถเป็นการมองเห็นของคุณได้
มองดูความรักไปจนชั่วชีวิต

 

愛の答えが見えなくて
君はなにを信じる?
闇の中光探して
Baby love you love you love ya
夢の中君の声がささやくのは
真実の愛か、こんな世界か

มองไม่เห็นคำตอบของความรัก
แล้วคุณจะศรัทธาต่อสิ่งใด?
ค้นหาแสงสว่างในความมืด
ที่รัก ผมรักคุณ
เสียงของคุณกระซิบอยู่ในความฝันว่า
จะเลือกรักแท้หรือโลกใบนี้

 

(Oh yeah oh yeah oh yeah oh yeah yeah yeah)

(โอ้ เย้)

 

浮かんでは消えていくまるで月のよう

เหมือนพระจันทร์ที่ลอยขึ้นมา แล้วก็หายลับไป

 

Waking up after midnight
Got you stuck inside my mind
Tell me yes but then your eyes lie
Take it back then let it go
When I so need your love
You turn away I'm lost

ผมตื่นขึ้นมา หลังเที่ยงคืน
มีคุณติดอยู่ในความคิดของผม
คุณบอกผมว่าใช่ แต่แล้วสายตาคุณก็โกหก
คุณนำมันกลับมา จากนั้นคุณก็ปล่อยให้มันไป
เมื่อใดที่ผมต้องการความรักของคุณมากเหลือเกิน
คุณกลับเมินหน้าหนี ผมสับสนไปหมดแล้ว

 

凍えそうな夜はそばにいるから

ค่ำคืนที่หนาวเหมือนถูกแช่แข็ง ผมก็จะอยู่เคียงข้างคุณ 

 

Eyes are cold at night
I could be your sight
Look to love for life

ดวงตา หนาวเหน็บในเวลากลางคืน
ผมสามารถเป็นการมองเห็นของคุณได้
มองดูความรักไปจนชั่วชีวิต

 

愛の答えが見えなくて
君はなにを信じる?
一筋の光探して
Baby love you love you love ya
夢の中君の声がささやくのは
真実の愛か、こんな世界か

มองไม่เห็นคำตอบของความรัก
แล้วคุณจะศรัทธาต่อสิ่งใด?
ค้นหาแสงสว่างในจิตที่แน่วแน่
ที่รัก ผมรักคุณ
เสียงของคุณกระซิบอยู่ในความฝันว่า
จะเลือกรักแท้หรือโลกใบนี้

 

愛の答えが見えなくて
君はなにを信じる?
闇の中光探して
Baby love you love you love ya
夢の中君の声がささやくのは
真実の愛か、こんな世界か

มองไม่เห็นคำตอบของความรัก
แล้วคุณจะศรัทธาต่อสิ่งใด?
ค้นหาแสงสว่างในความมืด
ที่รัก ผมรักคุณ
เสียงของคุณกระซิบอยู่ในความฝันว่า
จะเลือกรักแท้หรือโลกใบนี้

 

(Oh yeah oh yeah oh yeah oh yeah yeah yeah)

(โอ้ เย้)

 

浮かんでは消えていくまるで月のよう

เหมือนกับพระจันทร์ที่ลอยขึ้นมา แล้วก็หายลับไป





👇ฟังเพลงได้ที่นี่👇









**********************************************************







リナリア
วันวางจำหน่าย 15/07/2020



ลินาเรีย



綺麗な瞳に悲しい愛
映し何、思ってる?
諦めた未来を
重そうに引きずり もう傷だらけ

ความรักที่แสนเศร้าในดวงตาที่สวยงาม
สะท้อนให้เห็นว่าคุณกำลังคิดอะไรอยู่?
อนาคตที่สิ้นหวัง
โดนฉุดกระชากอย่างหนักหน่วง แล้วเต็มไปด้วยรอยแผล


大きめの音でそっと叶わぬ想い消して
踊る君 切なくて
今夜、側にいるよ

ลบความคิดที่ไม่สมหวัง ด้วยเสียงที่ค่อย ๆ ดังขึ้น
คุณใจสั่นและทำใจไม่ได้
คืนนี้ ผมจะอยู่เคียงข้างคุณเอง


愛に疲れて泣いているの?
どんな場所にも花は咲くんだ
本当の事は言わなくていいよ
僕が君を抱きしめる

ที่คุณกำลังร้องไห้ เพราะคุณเหนื่อยกับความรักใช่ไหม?
ไม่ว่าจะที่แห่งไหน ดอกไม้ก็ผลิบานได้ทั้งนั้น
ความจริงแล้ว คุณไม่จำเป็นต้องพูดอะไรก็ได้
เพราะผมจะกอดคุณเอาไว้เอง


I I I love you
I I I love you
I I I love you

ผม ผมรักคุณ


騙し合い 傷つけ
刺さった棘 抜けないね
錆びついた感情で
アイツのことまだ追い求めるの?

หลอกลวงกัน และทำร้ายจิตใจ
คำพูดทิ่มแทง มันไม่หายไป
เพราะความรู้สึกมันเป็นสนิมไปแล้ว
คุณยังจะวิ่งไล่ตามเขาคนนั้นอยู่อีกหรือ?


大きめの音でそっと叶わぬ想い消して
踊る君 切なくて
だから側にいるよ

ลบความคิดที่ไม่สมหวัง ด้วยเสียงที่ค่อย ๆ ดังขึ้น
คุณใจสั่นและทำใจไม่ได้
เพราะฉะนั้น ผมจะอยู่เคียงข้างคุณเอง


信じる事に怯えてるの?
繋いだ手を離さないで
愛想笑いはしなくていいよ
僕が君を抱きしめる

กำลังหวาดกลัวในสิ่งที่ศรัทธาอยู่หรือ?
จับมือผมให้แน่น ๆ และอย่าปล่อยมือ
คุณไม่ต้องฝืนยิ้มแบบนั้นแล้ว
เพราะผมจะกอดคุณเอาไว้เอง


I I I love you
I I I love you
I I I love you

ผม ผมรักคุณ


大きめの音でそっと叶わぬ想い消して
踊る君 切なくて
僕が側にいるよ

ลบความคิดที่ไม่สมหวัง ด้วยเสียงที่ค่อย ๆ ดังขึ้น
คุณใจสั่นและทำใจไม่ได้
เพราะผมจะอยู่เคียงข้างคุณเอง


愛に疲れて泣いているの?
どんな場所にも花は咲くんだ
本当の事は言わなくていいよ
僕が君を抱きしめる

ที่คุณกำลังร้องไห้ เพราะคุณเหนื่อยกับความรักใช่ไหม?
ไม่ว่าจะที่แห่งไหน ดอกไม้ก็ผลิบานได้ทั้งนั้น
ความจริงแล้ว คุณไม่จำเป็นต้องพูดอะไรก็ได้
เพราะผมจะกอดคุณเอาไว้เอง


I I I love you
I I I love you
I I I love you

ผม ผมรักคุณ







**********************************************************







Basics
วันวางจำหน่าย 15/07/2020



จุดเริ่มต้น



I keep checking all a ya stories
You keep posting hoping I'm lonely
What we doing, everyday making us confused
It's just old news

ผมเช็คดูเรื่องราวของคุณทั้งหมดซ้ำไปซ้ำมา
ส่วนคุณก็โพสข้อความอยู่เรื่อย ๆ หวังให้ผมรู้สึกเหงา
นี่เรากำลังทำอะไรอยู่เหรอ ในทุก ๆ วัน ทำให้เราสับสนวุ่นวาย
มันก็แค่ข่าวเก่า


Your friends, my friends, think that it's crazy
We get jelly happening lately
Pushing, past it, hold on to the new life we chose
Not leaving you
言えない say good bye 恋をしている

ทั้งเพื่อนของคุณและเพื่อนของผม พวกเขาต่างก็คิดว่ามันบ้ามาก
เราหึงหวงกันในเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อไม่นานมานี้
ผลักออก ผ่านพ้น แล้วรอคอยชีวิตใหม่ที่เราได้เลือก
แต่ผมก็ไปจากคุณไม่ได้
ผมพูดคำว่าลาก่อนไม่ได้ เพราะผมรักคุณ


見つめ合えばほら
愛が歌いだす 
もう一度、二人
Moving it back to basics

คุณหันมามองตาผมสิ
มาเริ่มร้องเพลงรักด้วยกัน
อีกสักครั้งเถอะ เราสองคน
ย้ายกลับไปที่จุดเริ่มต้นกันเถอะ


We keep forgetting to slow down
You what I want and I know now
I am the one on your mind
Moving it back to basics

เราลืมไปเลยว่าเราต้องช้าลงบ้าง
คุณคือสิ่งที่ผมต้องการ และผมรู้ดีในตอนนี้
ผมคือที่หนึ่งในใจคุณ
ย้ายกลับไปที่จุดเริ่มต้นกันเถอะ


Don't be confused I got the answer
I can love you tell me ya know it
Don't nobody move the way that your body move
Still braking rules
Didn't we say good bye like 2000 times

อย่าทำให้สับสน เพราะผมได้รับคำตอบที่ต้องการแล้ว
ผมสามารถรักคุณได้ บอกผมว่าคุณก็รับรู้
อย่าให้ใครมาขวางทางที่คุณจะขยับร่างกายมาหาผม
จะยังคงฝ่าฝืนกฎ
เพราะเราไม่ได้บอกลากันถึงสองพันครั้งใช่ไหม


We keep on moving in closer
We just forget it's not over
You are the one on my mind
Moving it back to basics

เราขยับเข้ามาใกล้ชิดกันอีกครั้ง
เราก็แค่ลืมไปว่า มันยังไม่จบแค่นี้
คุณเป็นที่หนึ่งในใจของผม
ย้ายกลับไปที่จุดเริ่มต้นกันเถอะ


生まれてからずっと 君を探してた
歩幅合わせて寄り添って歩こう

นับตั้งแต่ที่ผมเกิดมา ผมก็เฝ้าค้นหาคุณมาโดยตลอด
ก้าวเท้าไปด้วยกัน อยู่เคียงข้างกัน และเดินไปด้วยกันเถอะ


運命なんて言葉じゃ足りなくて
この手はもう離さないよ

จะบอกว่าเป็นโชคชะตา ก็คงไม่เพียงพอ
อย่าปล่อยมือไปอีกเลยนะ


見つめ合えばほら
愛が歌いだす
もう一度、二人
Moving it back to basics

คุณหันมามองตาผมสิ
มาเริ่มร้องเพลงรักด้วยกัน
อีกสักครั้งเถอะ เราสองคน
ย้ายกลับไปที่จุดเริ่มต้นกันเถอะ


We keep forgetting to slow down
You what I want and I know now
I am the one on your mind
Moving it back to basics

เราลืมไปเลยว่าเราต้องช้าลงบ้าง
คุณคือสิ่งที่ผมต้องการ และผมรู้ดีในตอนนี้
ผมคือที่หนึ่งในใจคุณ
ย้ายกลับไปที่จุดเริ่มต้นกันเถอะ







**********************************************************





วันศุกร์ที่ 17 มีนาคม พ.ศ. 2566

Tomohisa Yamashita (แปล) เพลง ปี 2006

 แปลเพลง 山下智久


ปี 2006


ชื่อ Tomohisa Yamashita
ชื่อเล่น Tomo
ชื่อที่รู้จักในวงการ Yamapi
วันเกิด 09/04/1985
อายุ 21 ปี (ปี 2006)


เท่าที่สังเกตเอาเองนะคะ
แนวเพลงในช่วงอายุ 21 คือ แนวเพลงแบบวัยรุ่นชาย
ห้าว ๆ นักเลง มีความกล้า ท้าชน
พอพูดถึงความรัก ก็จะเป็นแนวรักใส ๆ แบบวัยรุ่นตอนต้น เพิ่งเริ่มรัก
ซึ่งบางเพลงก็ร้องเอาไว้ตั้งแต่ 18-19 เนอะ
แต่เพิ่งมาวางจำหน่ายตอนอายุ 21 ก็นั่นแหละ ยังไงก็ช่วงวัยรุ่น 😁 


ถ้าหากแปลผิดพลาดไป โปรดอภัยด้วยนะคะ 🙏


ก่อนจะไปอ่านคำแปล ขอวิเคราะห์เนื้อหาของเพลงก่อนนะคะ


1.เพลง 抱いてセニョリータ อ่านว่า Daite Senorita
เป็นเพลงเร็ว จังหวะสนุก มันส์ ๆ
เนื้อหาก็คือ เป็นผู้ชายเท่ ๆ วัยรุ่น รักสนุก เที่ยวเล่น มีเรื่องทะเลาะกับคนอื่นบ้าง
แล้วผู้หญิงที่เป็นแฟนเนี่ย ก็ทำมาเป็นสอนเรา สั่งเรา ทั้งที่ตัวเองก็ยังเป็นเด็กเหมือนกัน
พูดง่าย ๆ ก็คือไม่โตทั้งคู่อ่ะ 55555555555555
แต่ผู้ชายเขาก็เก๊กไง เขาก็บอกผู้หญิงว่า อย่าทำมาวางมาดว่าตัวเองโต ดูแลตัวเองได้
มากอดฉันเถอะ มาพึ่งพาฉันเถอะ กลัวก็บอกกลัว ไม่ต้องทำมาบอกว่าข้าเก่ง อะไรทำนองนั้น


2.指輪 อ่านว่า Yubiwa
เป็นเพลงช้า ๆ แต่ก็มีจังหวะ ไม่ได้ช้าแบบเนิบ ๆ แต่ก็เป็นเพลงเศร้า
เนื้อหาก็คือ ผู้ชายแอบรักผู้หญิง แล้วไม่กล้าบอกรัก
เพราะกลัวว่าถ้าบอกออกไปแล้ว จะทำลายความสัมพันธ์ที่ดีต่อกันไป
กลัวว่าผู้หญิงจะไม่ได้คิดเหมือนกันกับเรา กลัวเขาจะมีคู่รักของเขาอยู่แล้ว
เพราะเห็นว่าเขาสวมแหวนเอาไว้ที่นิ้วนางข้างซ้าย อะไรทำนองนั้น


3.向日葵 อ่านว่า Himawari
เป็นเพลงช้า เป็นเพลงเศร้า
เนื้อหาก็คือ สองคนนี้เคยเป็นแฟนกัน แต่ด้วยเหตุผลอะไรก็แล้วแต่ ทำให้ต้องแยกทาง
อาจจะอีกคนต้องไปเรียนต่อหรือไปทำงาน ในที่ที่ไกลห่างกัน ไม่ได้อยู่ที่เดียวกันแล้ว
คือไม่สามารถพบเจอกันได้อีกแล้ว อยู่ที่ไกลกัน ก็เลยต้องแยกทางกัน
รักกัน แต่ก็ต้องปล่อยให้คนที่เรารักได้ไปเจออนาคตที่ดี ไปไล่ตามความฝันของเขา
ความรักที่ผ่านมา ก็เก็บไว้เป็นความทรงจำที่ดี อวยพรให้คนที่เรารักโชคดีตลอดไป


4.放課後ブルース อ่านว่า Houkago Blues
เป็นเพลงจังหวะสนุก ๆ มันส์ ๆ
เนื้อหาก็คือ วัยรุ่นชาย วัยกำลังเรียน แต่เป็นวัยรุ่นที่แบบนิสัยเกเร มีแนวคิดเป็นของตัวเอง
ไม่ค่อยฟังใคร ไม่ทำตามกฎเกณฑ์ของสังคม ฉันก็จะเป็นของฉันแบบนี้
เหมือนกับว่าเขาอาจจะมีปัญหาอะไรในใจ
เลยต้องทำเป็นเกเร เพื่อปกปิดความอ่อนไหวของตัวเอง




*******************************************************




抱いてセニョリータ
Daite Senorita
วางจำหน่าย 31/05/2006


กอดผมเถอะครับ คุณผู้หญิง



喧嘩の傷跡を眺めあなたは言う
あいつとツルむのは もうやめなと

คุณจ้องดูแผลเป็นของผมที่เกิดจากการทะเลาะวิวาท
คุณบอกว่าให้ผมหยุดออกไปเที่ยวกับกลุ่มเพื่อนที่ไม่ดีได้แล้ว


わかってるって 女なんて
大人ぶって ガキあつかい
もうやめにしてくれないか

ผมเข้าใจนะว่าผู้หญิงแบบคุณน่ะ
แสร้งทำตัวเป็นผู้ใหญ่ แต่ตัวเองถูกเลี้ยงดูมาอย่างกับเด็กน้อย
แล้วจะมาบอกให้ผมหยุดอย่างนั้นหรือ 


抱いて 抱いて 抱いて セニョリータ
強く 強く 強く 離さないで
飾って格好つけずに そばにおいでよ

กอดผมเถอะครับ คุณผู้หญิง
กอดแน่น ๆ ไม่ต้องปล่อย
ไม่ต้องทำมาเป็นเล่นตัวและวางมาด มาอยู่ข้าง ๆ ผมนี่


抱いて 抱いて 抱いて セニョリータ
強く 強く 強く 離さないで
あなたのその唇が じれったいのよ

กอดผมเถอะครับ คุณผู้หญิง
กอดแน่น ๆ ไม่ต้องปล่อย
ริมฝีปากของคุณเนี่ย มันช่างน่ารำคาญจริง ๆ


昔の男と 俺を重ねては
溜息まじりで 笑ってみせる

ที่คุณให้ผมเป็นตัวแทนแฟนเก่าของคุณ
ผมนี่ถอนหายใจและยิ้มให้คุณดูเลย  


わかってるって 男なんて
信じてないと 言いたいんだろ
もう楽にしてあげるから

ผมเข้าใจนะว่าผู้ชายอย่างผมเนี่ย
คุณคงอยากจะบอกว่าไม่น่าเชื่อถือ
แล้วผมจะทำให้มันเป็นเรื่องง่ายสำหรับคุณ


泣いて 泣いて 泣いて セニョリータ
おれの おれの おれの 胸でずっと
一人で我慢しないで そばにおいでよ

ร้องไห้ออกมาเถอะครับ คุณผู้หญิง
ซบลงที่อกผม ตลอดไป
ไม่ต้องไปหักห้ามใจอยู่คนเดียวหรอก มาอยู่ข้าง ๆ ผมนี่


眠れ 眠れ 眠れ セニョリータ
おれの おれの おれの 胸でずっと
今夜もきっと夢の中 じれったいのよ

หลับตานอนนะครับ คุณผู้หญิง
ซบลงที่อกผม ตลอดไป
คืนนี้ผมก็จะเข้าไปกวนประสาทคุณในฝันอย่างแน่นอน


抱いて 抱いて 抱いて セニョリータ
強く 強く 強く 離さないで
飾って格好つけずに そばにおいでよ

กอดผมเถอะครับ คุณผู้หญิง
กอดแน่น ๆ ไม่ต้องปล่อย
ริมฝีปากของคุณเนี่ย มันช่างน่ารำคาญจริง ๆ


抱いて 抱いて 抱いて セニョリータ
強く 強く 強く 離さないで
あなたのその唇が じれったいのよ

กอดผมเถอะครับ คุณผู้หญิง
กอดแน่น ๆ ไม่ต้องปล่อย
ริมฝีปากของคุณเนี่ย มันช่างน่ารำคาญจริง ๆ








*******************************************************







指輪
Yubiwa
วางจำหน่าย 31/05/2006


แหวนวงนั้น



甘いバラの香りは 強いそのまなざしは
僕をあぁ惹きつける 君と重なる冬景色

กลิ่นหอมหวานของดอกกุหลาบ สายตาแข็งแกร่งคู่นั้นที่จ้องมองมา
เธอกับทิวทัศน์ในฤดูหนาวที่เพิ่มพูนขึ้น มีเสน่ห์ดึงดูดกับฉันเหลือเกิน


特別な人はいないよなんて
信じたいけど donde esta corazon

เธอบอกว่า เธอไม่มีคนที่สนิทสนมด้วยเป็นพิเศษ
ฉันเองก็อยากจะเชื่อใจ แต่ว่าตอนนี้หัวใจเธออยู่ที่ไหนกัน


好きだと言えば 全てがくずれそうで
伝えたいのに 胸の奥にしまった
いつまで見守っていればいいの
もうこの気持ちガマンできない
伝えたら もう会えなくなるの?
指輪が邪魔をして言えない

ถ้าฉันบอกว่าฉันชอบเธอ ก็ดูเหมือนว่าทุกสิ่งทุกอย่างจะพังทลายลงมา
ทั้งที่ฉันอยากจะบอกออกไป แต่ก็ต้องเก็บมันเอาไว้ที่ส่วนลึกในจิตใจ
ฉันต้องคอยเฝ้ามองเธอแบบนี้ไปจนถึงเมื่อไหร่กัน
จะอดทนต่อไปไม่ไหวอีกแล้วกับความรู้สึกแบบนี้
ถ้าฉันบอกออกไป เราจะพบเจอกันไม่ได้อีกแล้วใช่ไหม
ฉันพูดไม่ได้ ก็เพราะแหวนวงนั้นของเธอมันขวางทางฉันเอาไว้


その無邪気な笑顔はまるで白いキャンバスなのに
細いその指先に光る指輪は誰から

ทั้งที่รอยยิ้มอันใสซื่อบริสุทธิ์ของเธอนั้น ก็ดูเหมือนอย่างกับผ้าใบสีขาว
แต่แหวนที่ส่องแสงระยิบระยับอยู่บนปลายนิ้วที่เรียวยาวของเธอนั้น ได้รับมาจากใคร


今まで作った大切な思い出
すべて捨ててでも あなた欲しい

ความทรงจำที่มีค่าที่สร้างมาจนถึงตอนนี้
ถึงแม้ฉันจะโยนทิ้งมันไปทั้งหมด แต่ฉันก็ยังต้องการเธออยู่ดี


今年も空から あぁ白い雪
降りそそぐんだ 僕の心にそっと
この雪が溶けだす頃には
君に気持ちを伝えられるかな?
こんなにも弱い僕じゃだめだね
君がこの雪を溶かしてよ

ปีนี้ก็เช่นกัน หิมะสีขาวที่ตกลงมาจากฟากฟ้า
ตกลงมาไม่หยุดหย่อน ไหลรินมาที่หัวใจของฉันอย่างช้า ๆ
ตอนที่หิมะนี้เริ่มละลาย
ฉันจะบอกความรู้สึกของตัวเองให้เธอรู้ได้หรือเปล่า
ฉันจะเป็นคนที่อ่อนแอขนาดนี้ไม่ได้นะ 
เธอช่วยมาทำให้หิมะนี้ละลายไปสักที


好きだと言えば 全てがくずれそうで
伝えたいのに 胸の奥にしまった
いつまで見守っていればいいの
もうこの気持ちガマンできない
伝えたら もう会えなくなるの?
指輪が邪魔をして言えない

ถ้าฉันบอกว่าฉันชอบเธอ ก็ดูเหมือนว่าทุกสิ่งทุกอย่างจะพังทลายลงมา
ทั้งที่ฉันอยากจะบอกออกไป แต่ก็ต้องเก็บมันเอาไว้ที่ส่วนลึกในจิตใจ
ฉันต้องคอยเฝ้ามองเธอแบบนี้ไปจนถึงเมื่อไหร่กัน
จะอดทนต่อไปไม่ไหวอีกแล้วกับความรู้สึกแบบนี้
ถ้าฉันบอกออกไป เราจะพบเจอกันไม่ได้อีกแล้วใช่ไหม
ฉันพูดไม่ได้ ก็เพราะแหวนวงนั้นของเธอมันขวางทางฉันเอาไว้








*******************************************************








向日葵
Himawari
วางจำหน่าย 31/05/2006 


ดอกทานตะวัน




青空に架かるヒコーキ雲を君もずっと追いかけてね
隣じゃないけど ここで願うよ
2人の日々消えぬように向日葵が伸びる
空のむこう飛んでゆけるかな 君のもとへ

เธอจงวิ่งไล่ตามเมฆหางเครื่องบินที่ทอดยาวเป็นสะพานอยู่บนท้องฟ้าตลอดไปนะ
แม้จะไม่ได้อยู่ข้างกายกัน แต่ฉันก็จะขอภาวนาให้เธออยู่ตรงนี้
ดอกทานตะวันเติบโตขึ้น เพื่อไม่ให้เรื่องวันวานของเราสองคนลบเลือนไป
ฉันจะบินข้ามไปที่อีกฟากฝั่งของท้องฟ้านั้นได้หรือเปล่านะ ไปอยู่ข้างเธอ


いつもの帰り道  握った小さな手
くだらないことでも 無邪気に笑う君の顔

มือเล็ก ๆ ของเธอที่จับมือกับฉันเสมอ ตลอดทางเดินกลับบ้าน
แม้จะพูดคุยกันในเรื่องไร้สาระ แต่ใบหน้าของเธอก็ยิ้มออกมาอย่างไร้เดียงสา

  

時には「嫌い」なんて 心にもない言葉
そんな不器用な愛情だけど いつも受け止めてくれた

ตอนนั้นคำว่า"เกลียด" ไม่เคยมีอยู่ในใจฉันเลย
แม้จะเป็นความรักที่อ่อนหัดแบบนั้น แต่เธอก็เปิดใจยอมรับฉันได้เสมอ  


向日葵が誘う 初夏の香りが海岸越しに通り抜ける
眩しすぎるほど 太陽が照らし
広い海に浮かぶ記憶
2人見た海のむこう側へ越えてゆけるかな いつの日か

ดอกทานตะวันได้ชักชวน กลิ่นของช่วงต้นฤดูร้อนที่พัดผ่านข้ามไปที่ชายฝั่งทะเล 
พระอาทิตย์ส่องแสงสว่างเจิดจ้ามาก
ความทรงจำลอยขึ้นมาบนผืนทะเลที่กว้างใหญ่
ฉันจะข้ามไปที่อีกฝั่งของทะเลที่เราเคยมองดูด้วยกันได้หรือเปล่านะ ในสักวันหนึ่ง


なかなか眠れないよ  話したいことばかり
よく寄り道した公園も色づき始めた

ฉันแทบจะไม่ได้นอนเลย มีแต่เรื่องที่อยากจะพูดเต็มไปหมด
สวนสาธารณะที่เราชอบแวะไปด้วยกันบ่อย ๆ ใบไม้ก็เริ่มจะเปลี่ยนสีแล้วนะ


物足りない左手 変わらない帰り道
そんな寂しさも乗り越えたなら ここに今僕はいるよ

ทางเดินกลับบ้านไม่เปลี่ยนไปเลย แต่มือซ้ายของฉันนั้นกลับว่างเปล่า
ถ้าหากผ่านพ้นความเหงาเช่นนั้นไปได้ ตอนนี้ ที่นี่ก็จะมีฉันอยู่


空に届きそうな 思い出の丘「また来よう」と約束した
1人で見下ろす 街は滲んでコマ送りに君が映る

คำสัญญาที่เราเคยบอกไว้ว่า"กลับมาที่นี่ด้วยกันอีกนะ"
บนเนินเขาแห่งความทรงจำที่สูงราวกับจะไปถึงบนท้องฟ้าได้
ฉันอยู่ที่นี่เพียงลำพังและมองลงมาข้างล่าง
เมืองนี้กลายเป็นภาพเบลอ และเธอได้สะท้อนภาพให้ฉันเห็นไปทีละภาพ 


青空に架かるヒコーキ雲を君もずっと追いかけてね
隣じゃないけど ここで願うよ
2人の日々消えぬように向日葵が伸びる
空のむこう飛んでゆけるかな 君のもとへ

เธอจงวิ่งไล่ตามเมฆหางเครื่องบินที่ทอดยาวเป็นสะพานอยู่บนท้องฟ้าตลอดไปนะ
แม้จะไม่ได้อยู่ข้างกายกัน แต่ฉันก็จะขอภาวนาให้เธออยู่ตรงนี้
ดอกทานตะวันเติบโตขึ้น เพื่อไม่ให้เรื่องวันวานของเราสองคนลบเลือนไป
ฉันจะบินข้ามไปที่อีกฟากฝั่งของท้องฟ้านั้นได้หรือเปล่านะ ไปอยู่ข้างเธอ








*******************************************************







放課後ブルース
Houkago Blues
วางจำหน่าย 30/08/2006


ท้องฟ้าสีหม่นหลังเลิกเรียน



くだらない授業 いつも抜け出して
校舎の裏 タバコふかして ため息ついてた

ในชั่วโมงเรียนที่ไร้ค่า ผมเดินหนีออกไปจากห้องเรียนเสมอ
ไปพ่นควันบุหรี่และถอนหายใจ อยู่ที่ด้านหลังของอาคารเรียน


放課後はいつも 喧嘩ばかりして
俺自身の存在を試してた

หลังเลิกเรียน ผมก็เอาแต่หาเรื่องทะเลาะวิวาทอยู่ตลอด
เพื่อทดสอบการมีตัวตนของตัวเอง


今日一日が早く終わること それだけを考えて
未来(あした)も 夢も 見つからないまま 歩いてた

คิดเพียงแค่ว่าวันนี้ก็หมดไปอย่างรวดเร็วอีกหนึ่งวัน
อนาคต วันพรุ่งนี้ หรือความฝันใด ก็ยังคงหาไม่เจอเหมือนเดิม เดินต่อไป


土砂降り 降り続く雨 傘もささずに歩き続けた
転んでる人がいても 手を差し伸べる勇気もなく

ฝนตกกระหน่ำ ตกลงมาไม่หยุด ผมเดินต่อไปโดยไม่กางร่ม
ถึงแม้จะมีคนหกล้มอยู่ ผมก็ไม่กล้าที่จะยื่นมือออกไปช่วย


腐ってると言われようが それでカマワナイと思っていた
夜が来なけりゃいいのに 夕焼け放課後ブルース

แม้จะถูกพูดจาดูหมิ่นดูแคลนอย่างไร แต่ผมก็ไม่สนใจคำพูดนั้นหรอก 
เวลากลางคืนจะไม่มาถึงก็ไม่เป็นไร ช่วงพลบค่ำ ท้องฟ้าสีหม่นหลังเลิกเรียน


きれいごとばかり ぬかしているけど
あいつらは 何食わぬ顔で 嘘をつく

แม้แต่ขณะที่พูด ก็เอาแต่พูดจาดีเข้าตัว เพื่อกลบเกลื่อนความผิด
พวกมันพูดโกหกอย่างหน้าตาเฉย ไม่สะทกสะท้าน


立派になれと センコーは言うけど
真実を隠す大人にはなりたくない

ถึงครูจะบอกว่าให้ผมโตขึ้นเป็นคนที่มีหน้ามีตาในสังคม
แต่ผมไม่อยากจะกลายเป็นผู้ใหญ่ที่ปกปิดความจริงเลย


地位と名誉のためだけに生きる そんな生き方はゴメン
革ジャン羽織り バイクにまたがり 走りだす

มีชีวิตอยู่เพียงแค่ตำแหน่งและเกียรติยศ วิถีชีวิตแบบนั้น ผมต้องขอโทษด้วย
สำหรับผมคือต้องสวมเสื้อคลุมแจ็คเก็ตหนัง แล้วขี่มอเตอร์ไซต์วิ่งแล่นออกไป


土砂降り 降り続く雨 あてもないまま走り続けた
やり場のないこの気持ちを 誰にぶつけることもなく

ฝนตกกระหน่ำ ตกลงมาไม่หยุด รถวิ่งแล่นออกไปอย่างไร้จุดหมายเหมือนเดิม
แต่ผมก็ไม่ได้ระบายความรู้สึกเหล่านี้ออกไปกระทบกระเทือนใคร 


わかってる情けない事 大人にならないとイケないんだろ
ひとりきり雨に打たれて 悔しさだけが寄り添うさ

ผมรู้ว่ามันเป็นเรื่องที่น่าละอาย ถ้าหากเราไม่โตเป็นผู้ใหญ่สักที ก็คงจะไม่ดีแน่
ผมเดินตากฝนอยู่เพียงลำพัง มีเพียงแค่ความเสียใจที่คอยอยู่ใกล้ชิดกัน  


土砂降り 降り続く雨 傘もささずに歩き続けた
転んでる人がいても 手を差し伸べる勇気もなく

ฝนตกกระหน่ำ ตกลงมาไม่หยุด ผมเดินต่อไปโดยไม่กางร่ม
ถึงแม้จะมีคนหกล้มอยู่ ผมก็ไม่กล้าที่จะยื่นมือออกไปช่วย


腐ってると言われようが それでカマワナイと思っていた
夜が来なけりゃいいのに 夕焼け放課後ブルース

แม้จะถูกพูดจาดูหมิ่นดูแคลนอย่างไร แต่ผมก็ไม่สนใจคำพูดนั้นหรอก 
เวลากลางคืนจะไม่มาถึงก็ไม่เป็นไร ช่วงพลบค่ำ ท้องฟ้าสีหม่นหลังเลิกเรียน


土砂降りの雨も上がって 雲の間に白い三日月
明日も俺らしく生きる 夕焼け放課後ブルース

ตอนนี้ฝนเริ่มซาลงแล้ว มองเห็นพระจันทร์ครึ่งเสี้ยวอยู่ท่ามกลางก้อนเมฆ
พรุ่งนี้ผมก็จะเป็นตัวของตัวเองเช่นเคย 
ช่วงพลบค่ำ ท้องฟ้าสีหม่นหลังเลิกเรียน








*******************************************************





วันจันทร์ที่ 6 มีนาคม พ.ศ. 2566

Tomohisa Yamashita (แปล) ไอจี ปี 2022


แปล 山下智久 (Instagram)(ปี 2022)


ชื่อ Tomohisa Yamashita
ชื่อเล่น Tomo
ชื่อที่รู้จักในวงการ Yamapi
วันเกิด 09/04/1985 อายุ 37 ปี



เสียดายตรงไอจีสตอรี่ มีหลายวันเลยที่ดิฉันแคปไว้ไม่ทัน 
ถึงแคปทัน ก็จำวันไม่ได้ ก็เลยไม่ได้เอามาเขียนแปล
ขอโทษด้วยนะคะ 🙏
เอาเป็นว่าจะพยายามแคปมาให้ทันนะคะ ✌



กดติดตามไอจีได้ที่ tomo.y9
👉https://www.instagram.com/tomo.y9/👈



อ่านคำแปลไอจีปี 2023 ที่นี่👉ปี 2023👈



ปี 2022



ธันวาคม


วันที่ 24
อาหารกลางวัน อร่อยมากครับ
กินได้ไปตลอดชีวิตเลย

#เมอร์รี่คริสต์มาส
#สเต็ก
#มันฝรั่ง

(คอมเม้นท์จากดิฉัน = ดีค่ะ ว่าแต่เมนูอะไรล่ะที่ดิฉันกินได้ตลอดชีวิต
คิดไม่ออกจริง ๆ)



วันที่ 19
เดี๋ยวผมจะไปเข้าร่วมงานอีเว้นท์ของดิออร์ครับ
นี่ผมถ่ายจากบนรถ ที่นั่งไปด้วยกันกับทีมงานครับ

ผมกำลังมุ่งหน้าไปที่งานอีเว้นท์ครับ
ตื่นเต้นอ่ะ!!!

#ดิออร์
#ดิออร์บิวตี้

ในคลิปวีดิโอพูดเป็นภาษาญี่ปุ่น แปลว่า เดี๋ยวผมจะไปที่งานอีเว้นท์ของดิออร์ครับ
กำลังจะเลี้ยวเข้าไปแล้วครับ

(คอมเม้นท์จากดิฉัน = อ่านได้ ไม่มีปัญหา แต่พอฟัง ดิฉันฟังเป็นร้อยรอบ 😂
ขอโทษด้วยที่โง่เขลากับการฟังเหลือเกิน ผิดถูกโปรดอภัย 🙏 )



วันที่ 13
ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งครับที่ได้ไปยืนอยู่บนเวทีอันทรงเกียรติ
ขอบคุณมาก ๆ ครับ

ผมไม่ควรอย่างยิ่งที่จะมองข้ามโอกาสที่สุดแสนวิเศษเช่นนี้
ผมรู้สึกซาบซึ้งเหลือเกินครับสำหรับการสนันสนุนจากทุกคนอย่างไม่มีที่สิ้นสุด

@บุลการี
#ออโรรา อะวอร์ดส์
#ผู้หญิงที่สร้างแรงบันดาลใจ

(คอมเม้นท์จากดิฉัน = หล่อค่ะ ร้องเพลงเพราะมากค่ะ 💕)



วันที่ 4
ขอให้เป็นวันอาทิตย์ที่ดี

ขอให้เป็นวันอาทิตย์ที่ดี
ส่งมอบความรู้สึกดีให้คุณครับ

#วันอาทิตย์
#สวัสดีวันอาทิตย์

(คอมเม้นท์จากดิฉัน = วันอาทิตย์สดใสเสมอค่ะ เหมาะกับการซักผ้า 😃) 



Tomohisa Yamashita (แปล) เพลง ปี 2019 และปี 2020

  แปลเพลง 山下智久  ( ปี 2019 และปี 2020) ชื่อ Tomohisa Yamashita ชื่อเล่น Tomo ชื่อที่รู้จักในวงการ Yamapi วันเกิด 09/04/1985 อายุ 34-35 ปี (ป...